手語翻譯也有著作權

翻譯包含文字翻譯、口語翻譯、手語翻譯。
都是經由語言表達方式轉換成另一種語言表達方式的創作,是一種語言著作。
翻譯者將原著作經由理解後,衍生出自我認知後來重新詮釋,過程中每位翻譯者為了能正確且清楚的傳達訊息,會用不同的方式呈現,是一種衍生著作。
然而手語翻譯因為需要配合表情和肢體動作,因此也是一種表演著作
手語翻譯為語文著作、衍生著作、及表演著作,為著作權法保護的範圍。

相關圖文

著作權利知多少??

料理也有著作權?!

二次創作,當心越了界! !

猩猩想紅,但猩猩不說!

拍照打卡,小心打到地雷

線上看,也是一種罪!

新品上市!非你莫屬!